Под прессом. На газетно-журнальных раскладках продукция на государственном языке – в явном меньшинстве. 80% печатных СМИ адресованы русскоязычным читателям. Государство с новой силой принялось украинизировать медиасферу. Но только в той области, где имеет рычаги влияния, – на ТВ. Рынок есть рынок: газеты и журналы на украинском по-прежнему в дефиците.
Национальное информационное пространство должно быть украинским», – заявил Президент на встрече с членами Национального совета по вопросам телевидения и радиовещания в декабре прошлого года. За словом последовало дело: в марте Нацсовет настоятельно рекомендовал телеканалам до 1 сентября 2009 г. заполнить украиноязычным вещанием не менее 80% эфирного времени, а с 1 сентября 2010 г. – не менее 85%. Такой шаг вызвал недоумение даже у сторонника украинизации советника премьера Олега Медведева.
– Нацсовет в своих рекомендациях перегибает палку. Каналам ещё далеко до выполнения нормы закона, которая предусматривает не менее 75% украиноязычного вещания. Нецелесообразно и политически ошибочно устанавливать нормативы, превышающие норму закона, – сказал он Фокусу.
Не в восторге и владельцы масс-медиа. По подсчётам исполнительного директора Индустриального телевизионного комитета Екатерины Котенко, решение Нацсовета обойдётся телеиндустрии в $200 млн. «Один час дублирования российского сериала на украинский язык стоит 7500–15000 гривен», – отмечает она.
Реформа коснётся и украинских телеведущих, которые говорят на русском языке, – им, очевидно, придётся изучить государственный язык или записывать свою программу загодя, чтобы до запуска в эфир её успевали продублировать на украинский. Правда, телеведущий Савик Шустер не видит причин для беспокойства, он убеждён, что его «Свобода» и сегодня является украиноязычной программой, но если в будущем её ведущего обяжут говорить на украинском – не беда:
– Я изучаю украинский язык, – заверил он Фокус.
Не меньший резонанс вызвал составленный Нацсоветом перечень иностранных телеканалов, которые имеют право без адаптации транслироваться в Украине. Некоторые СМИ сделали вывод, что «адаптация» означает дублирование или субтитрирование на украинский язык (ранее об этом неофициально заявляли представители Нацсовета), а значит, российским каналам «Рен-ТВ», «России» и Первому, которые не вошли в список Нацсовета, придётся либо перейти на вещание в режиме синхронного дублирования, либо прекратить трансляцию для украинской аудитории. Однако данный вывод оказался ошибочным.
– Адаптация не касается языка вещания иностранного канала, и об этом, в частности, на последнем заседании прямо заявили члены Нацсовета, – говорит руководитель Центра законодательных инициатив Независимой ассоциации телерадиовещателей Ольга Большакова.
По её словам, адаптация касается содержания программ: то, что транслируется в Украине, должно соответствовать требованиям законов «О телевидении и радиовещании», «О рекламе», «Об общественной морали» и «Об авторских и смежных правах».
Так что российские телеканалы, исключённые из списка Нацсовета, смогут и впредь вещать на Украину – кабельный оператор будет гарантировать их адаптацию, и это не составит ему труда, так как де-факто программы каналов «Рен-ТВ», «Россия» и Первый соответствуют требованиям украинского законодательства.
Однако факт очевиден: государство пытается вытеснить русский язык из украинского медиапространства, и если на то будет воля парламента, национальное телевещание вскоре будет полностью украинизировано. Разумеется, в большей степени от этого пострадают не медиамагнаты и телеведущие, а русскоязычные украинцы. А их немало, если учесть, что издатели печатных СМИ, чью деятельность государство пока не регламентирует, ориентируют на русскоговорящую аудиторию 80% своей продукции.
Украинский дефицит
В Украине на украинском языке издаётся мизерное количество газет и журналов. Более того, их качество вынуждает даже украиноговорящих читателей покупать русскоязычную прессу. Например, киевлянин Андрей Тымчишин-Валевский говорит по-украински, но предпочитает русскоязычные издания. Интересных журналов на украинском, по его мнению, нет.
– Всё потому, что инвесторы не заинтересованы в развитии украиноязычной прессы. Издателей не волнует языковой вопрос – они думают о том, как получить максимально широкую аудиторию, – считает он.
Среди издателей и вправду не наблюдается ожесточённой борьбы за украиноязычную аудиторию. Отчасти из-за её малочисленности. К примеру, население Харькова равно населению Львова, Ивано-Франковска, Черновцов и Ровно вместе взятых.
Очевидно, что издание, ориентированное на юго-восточные регионы, скорее наберёт высокий тираж.
Среди издателей также принято считать, что украиноязычный читатель в сравнении с русскоязычным менее платёжеспособен. По мнению медиаэксперта и ведущего программы «Свобода слова» Андрея Куликова, если СМИ намерены удовлетворять потребности относительно тонкого слоя общества, на которого рассчитана реклама эксклюзивных товаров и услуг, они обязательно будут ориентироваться на русскоязычную аудиторию.
– Так сложилось. Господствующий класс всегда был русскоязычным. К тому же нельзя сбрасывать со счёта социальную инерцию: по всей Украине переезд из села в город влёк за собой переход на русский язык. Но ситуация постепенно выравнивается, – считает телеведущий.
Делая выбор между русскоязычной и украиноязычной аудиторией, издатели далеко не всегда рассуждают рационально. Порой решающую роль играют стереотипы, считает медиаэксперт Зоя Казанжи.
– Преобладание русскоязычных изданий – закономерная тенденция, поскольку в обществе сложился стереотип, согласно которому качественный глянец, к примеру, может быть только на русском языке. Стереотипы, как известно, создаются не на пустом месте. Если столько лет убеждать, что украинский язык – это удел недалёких, туповатых селюков, то о каком украиноязычном глянце может идти речь! – говорит она.
Жесты языка. Медиаэксперт и телеведущий Андрей Куликов (слева) – сторонник развития украинского языка, но противник его бездумного навязывания. Советник премьер-министра Олег Медведев (справа) считает, что украинский язык «социально неполноценен», а значит, в сфере медиа он нуждается в господдержке